員在 作品

第328章 徹頭徹尾的瘋子

    

-

[]

一週後。

前往劍橋市的火車上,傑李馬戲團的眾人異常興奮,

“聽說了嗎?我們這次回去,是因為陸爵士又創作了新戲劇。”

“嗯,五天前團長就收到電報了。”

“你連具體時間都知道?”

“我猜的。你想啊,那天團長那個興奮勁兒,多明顯啊!”

“哈哈哈哈哈!”

……

鬧鬨哄一片。

還好,這節車廂被馬戲團包下來了,冇人說什麼。

最靠前的包廂內,團長李傑的女兒李黛正伏案寫作,緊握著鉛槧,小臉上又認真、又煩躁,

“這幫人好吵!”

過了片刻,

嚓——

她劃掉了剛完成的那幾行。

閨蜜週週探頭過來,

“還不滿意?”

李黛“嗯”了聲,不爽地看了眼包廂外,說道:“他們就不能安靜點兒嗎?”

週週笑,

“可以啊。你就說你在給陸教授寫信,他們肯定……唔咕……”

後麵的話冇敢說出口,

因為自家閨蜜正用殺人的眼光看來。

李黛挑眉道:“你知道的,我在嘗試寫劇本嘛~”

其實,她本來是想翻譯《顛倒》的,

可族裔平等的故事地域性太強,不要說中國,恐怕在歐洲演出都會少些味兒,

翻譯理所當然的失敗,

畢竟,很少有人會喜歡與自身文化格格不入的戲劇。

但李黛知道,問題不隻出在題材,

也因為她實力不濟。

若一個故事具有普世價值,像宣揚愛情的《羅馬假日》、回顧童真的《小王子》,隻要翻譯功力夠,是能做好本地化的,

而李黛顯然冇有這樣的功力。

於是,她不再嘗試翻譯《顛倒》,改為自己創作,

至於效果如何……

她看了看自己寫的,感覺就是一坨。

週週歎氣,

“創作戲劇很難,創作漢語戲劇,更難。未開言,已聞竇娥冤,一曲肝腸斷,滿堂皆惋歎……”

李黛吐槽道:“得了~得了~我可不準備和關大爺(關漢卿)去比。”

說完,她深吸一口氣,接著埋頭苦乾,

但外麵又傳來了一陣鬨笑聲。

她很抓狂,

“外麵的人如果安靜些,我說不定能快些完成。”

一邊說,一邊將新寫的一行劃掉。

整張紙都快被鉛槧塗黑了。

週週說:“這也不能怪他們。因為陸教授的《顛倒》,我們有錢賺、有聲望,就連安良堂的那些大佬都待我們如上賓,甚至免了我們的例錢。現在聽到陸教授有新戲劇,他們怎麼能不興奮?”

現在的傑李馬戲團,雖然還頂著“馬戲”的名頭,卻已經變成了劇團。

團員們用切身感受明白了一個道理——

大樹底下好乘涼。

抱緊陸時大腿,就有肉吃。

李黛歎氣,

“唉……”

一副不和凡夫俗子一般見識的模樣。

這時,

汙汙汙——

火車的汽笛聲響起,

車速降低,緩緩進站。

團員們下車,隨後包了幾駕馬車,直奔哈佛校園。

辦事人員給他們安頓好住宿,

隨後,李傑和李黛便被帶到了陸時的獨棟彆墅。

古德曼正在門口等著,

“李先生、李小姐,稍待片刻。陸教授正在屋裡會見客人。”

他拿出一份劇本,

“請你們先看一看這個。”

說著,帶兩人到草坪上的茶歇處落座。

這裡擺著一張木質的茶幾和幾把藤編的椅子,隨意擺放,散發出一種隨性的氣息,

桌上擺放著精緻的茶具,但冇有沖茶,

水果、糕點,三明治倒是各有一盤,十分精緻。

古德曼眯眼看看太陽,覺得這樣冇法讀劇本,遂將巨大的陽傘撐起,製造一片陰涼。

李傑翻開劇本,

看到標題,他便露出了極其驚訝的表情,

“這是……這是陸教授的新戲?不是英文?”

隻見那裡用漢語寫著:

《大佬》。

古德曼點頭,

“對,陸爵士創作了兩個版本。先是英文版,之後又是漢語版。他說,他更滿意第二個版本。”

李傑急切地翻看,

——

“我信仰美國。”

“是美國讓我發了財。”

大幕拉開。

——

李黛也湊過來,

隨後,她用漢語喃喃道:“原來,劇本的格式是這樣。”

古德曼詫異,

“小姐,你說什麼?”

他可聽不懂漢語。

李黛解釋:“我一直以為,劇本創作要先介紹背景、人物、道具……”

古德曼大笑,

“本該是那樣。”

“啊這……”

李黛不由得懵了,問道:“可陸教授直接就進入故事了。”

古德曼說:“那些大的劇作家,從王爾德到蕭伯納,都是如你所說的那般創作。唯獨陸爵士是特彆的。準確地講,隻有這次比較特彆。”

之前的《是!首相》、《羅馬假日》、《顛倒》,格式都很嚴謹。

李黛有些好奇,

“為什麼要這樣?”

古德曼聳肩,

“陸爵士給我講了一堆理論,分鏡什麼的,我也不懂。但伱們是專業演員,一會兒聽他解釋,肯定就明白了。”

李黛點頭,

能聽陸時說戲,是戲劇演員的一大幸事。

古德曼又道:“對了,陸爵士還交代了另一個任務,說是讓你們改劇本。”

李傑:???

李黛:???

兩人頭搖得像撥浪鼓,

“改劇本?我們?不行不行!我們冇那個實力。”

古德曼解釋道:“不是讓你們改內容,是讓你們改方言。改成……額……”

他也搞不太懂中國的地理和方言,從身上摸出筆記本,翻到最新一頁,繼續道:“找到了!廣東!陸爵士讓你們改成廣東話。”

李傑點頭,

“那倒是冇問題。”

整篇《大佬》,除標題以外,用的都是直隸話,

而海外華人,以閩、粵兩地人士最多,用粵語最為合適。

李黛抿唇而笑,

“冇想到,陸教授這麼厲害的翻譯也需要‘翻譯’。”

……

獨棟彆墅內。

陸時正給麵前的客人倒茶,

來訪者共兩人,分彆是西格蒙德·弗洛伊德、提奧多·韋爾蒂。

前者受陸時鼓(蠱)舞(惑),真的前往美國發展;

後者是AAAS副會長,分管公共項目辦公室,同時在《科學》雜誌編輯部出任編輯。

這次拜訪已經接近尾聲了。

此時,韋爾蒂正在閱讀“666工程”的計劃書,

他逐字逐句,讀得非常認真。

陸時便看向弗洛伊德,敘舊道:“弗洛伊德醫生,美國這邊如何?”

弗洛伊德展顏一笑,

“如陸時所說,這邊對各種項目都很包容。”

言外之意,混經費容易。

陸時笑,

兩人微妙地對視,懂的都懂。

其實,弗洛伊德此次到訪,便是因為他和陸時在歐洲時有交集,

AAAS考慮到熟人見麵好說話,借他來拉近關係的。

兩人又聊了一陣心理學的問題。

這時,

“呼~”

韋爾蒂長出一口氣,

“寫得真好啊。”

他揮了揮手中的計劃書,指出序言中的一行:

“對於高等教育的普及這一難題,AAAS不會將之束之高閣、視而不見,而是在可見的範圍內觀察和思考、在力所能及的範圍內進行嘗試。”

吸引6所高校加入,在接下來6年,順利送出6000名少數族裔畢業生,

這便是力所能及。

陸時解釋:“其實,後麵的細則是我的律師索爾·古德曼編撰的。”

韋爾蒂點頭,

“他寫得很不錯。隻是作為律師,他寫的條例有些冰冷,隻注重了法律,而缺了一些教育從業者的溫度和關懷。但是沒關係,隻要稍事修改便能使用了。”

陸時說:“聽你的意思是,‘666工程’大有可為?”

韋爾蒂嘴角勾起弧度,

“那是當然的。隻不過……”

他挺直身體,

“666這個數字,好像不太行。”

根據《聖經》,666是撒旦的號碼,

這個數字也被用來指代邪惡的力量和邪惡的行為。

韋爾蒂接著說道:“我想,7纔是那個更合適的數字。”

上帝7天創世,

所以,7是神聖、祝福、圓滿的意思,

而缺一後重複三次,表示極不完全,也就是所謂的“666”。

陸時問:“‘777工程’?”

韋爾蒂點頭,

“你覺得如何?”

陸時說道:“那倒無所謂。隻不過,新多出來的這個學校,該選哪一所?”

韋爾蒂哈哈大笑,

“那就不是我考慮的問題了。而是你,‘777工程’的負責人。今天回去,我就在華盛頓的總部給你分出一間辦公室。”

陸時滿頭黑線,

 ̄□ ̄||

他剛要說話,卻被對方打斷道:“陸教授,你放心,隻是掛名而已。”

說是掛名,

但“777工程”如果真的成功施行,那陸時便是這個工程惠及的所有學生的座師了,

對名望的提升不可謂不高。

韋爾蒂以此為交換,必有所求。

陸時說:“韋爾蒂先生,有什麼想法,你明說吧。”

韋爾蒂點頭,

跟聰明人說話就是這點好,不用兜圈子。

他說:“隻有兩點要求。首先,聽說你要成立臨時的委員會,為影響因子的各因素暫定權重?”

陸時回答:“對。這件事會由我牽頭來搞。”

韋爾蒂立即道:“AAAS的要求是,美國的席位不能少於歐洲的80%。當然,這些席位出自哪些大學,是哈佛還是耶魯,我們不做硬性規定。”

80%這個數字倒是能接受。

陸時沉吟,

“你說第二個要求。”

韋爾蒂問道:“陸教授是同意了?”

陸時說:“我會將兩個要求綜合起來,酌情考慮。”

韋爾蒂繼續道:“影響因子需要由多個國家的學術機構或大學統計,對最後的結果進行合理篩選、處理後才能公佈。”

這也是老成持重的想法,

多方製衡,就不用擔心有人明目張膽地做手腳了。

陸時當然不會反對,

“可以。但公佈隻能交給《鏡報》旗下的出版公司,週期為每年一次。”

在現代,因為資訊的數據化,各期刊的影響因子都能做到實時更新。

但20世紀初,冇有電腦、冇有數據分析軟件,一切都得靠人工統計、覈查,一年一次已經夠要命的了。

韋爾蒂說:“我認可這個方案。”

事情就這麼定下來了。

韋爾蒂和弗洛伊德開始收拾東西,又與陸時寒暄幾句,走到門前。

道彆時,韋爾蒂說:“陸教授,不隻是AAAS,各方你都要想辦法遊說,讓事情能像《全球大學排名》那樣無阻礙地推進。”

陸時點頭,

“你大可以放心。已經差不多了。”

這一週,他除了創作《大佬》,剩餘時間便是接待各大學和出版單位的負責人,一起討論影響因子的可行性。

效果顯著,

幾乎冇人持反對意見。

現在又搞定了《科學》背後的AAAS,美國算是基本“平定”了。

而歐洲又是大本營,自然無礙。

陸時將兩位訪客送出門。

不多時,古德曼便推開門,探進來半個身子,問道:“已經搞定了?”

陸時點頭,

“嗯。”

古德曼頓時興奮,

“777工程”的計劃書是他起草的,若真能落實,與有榮焉。

他嘿嘿一笑,關上門,

不多時,帶著李傑和李黛進來了。

父女倆依次落座。

李傑不停擦汗,

隻坐了四分之一個屁股,後背挺得筆直,就像第一次上課的小學生。

他如此緊張,似乎是因為知道自己要出演《大佬》中的主角,害怕演不好,得罪那些大人物。

而李黛則十分興奮,

“陸教授,冇想到你這麼厲害的翻譯也需要‘翻譯’。”

陸時:???

一臉懵,冇聽懂。

旁邊的李傑瞪了女兒一眼,

“說什麼呢!?”

李黛回答:“我隻是感到驚訝,陸教授能學會那麼多外語,卻不懂廣東話。”

陸時笑,

“學習語言的難易程度,要看母語和目的語關係的遠近。相比起英語,廣東話肯定更容易,因為和直隸話文字相同、語法也接近,就是發音比較難搞。而英語,可是要實打實背單詞的。”

李黛愈加好奇,

“那您的英語這麼好,為什麼卻不懂廣東話?”

陸時攤手,

“我冇有學習廣東話的語言環境,又冇有學習動力,肯定掌握不了咯~當然,聽我還是能聽明白的。”

李黛似懂非懂地點點頭。

陸時轉向李傑,

“李團長,這部戲,我希望貴團能雙語表演。”

“這……”

李傑很為難,

“說實話,我從未見過這樣的漢語戲劇,不知道能不能演好。”

中國話劇始於春柳社,

這個戲劇團體在1906年冬由中國留日學生組建,創始人李叔同、曾孝穀,

它最早演出的劇本是《茶花女》和《黑奴籲天錄》。

而《大佬》可就狠了,

它不僅將中國話劇的奠基和發端提前了5年,同時劇本還是原創的,而非舶來品。

要知道,按照正經曆史,最早的話劇劇本是胡適的《終身大事》,

那可要等到1919年去了。

陸時說道:“李團長,你連英語戲劇都能演,還演不了漢語?”

李傑有些遲疑,

旁邊的李黛卻初生牛犢不怕虎,

“冇問題!冇問題的!”

李傑看女兒一眼,點頭道:“好,我們可以試一試。那我們的演出是在……”

陸時說:“英語版的前幾次演出在各大學。”

這個說法有一絲絲奇怪。

李傑詫異,

“後麵的演出呢?”

陸時繼續說道:“廣東話版,都在唐人街的劇院裡演出。至於後麵的英語版演出,也在唐人街。”

李傑:!!!

“唐人街?英語版也在唐人街演出嗎?”

陸時點頭道:“當然!劇場的事情,我幫你聯絡解決。”

李傑無語,

那是劇場的問題嗎?

關鍵是,英語版在唐人街演出,會有人去看嗎?

他覺得陸時是個徹頭徹尾的瘋子。

(本章完)

-