員在 作品

第260章 能不能彆照鏡子啊喂!

    

-

[]

澤娜知道該怎麼演就好辦了。

接下來的一週,劇團緊鑼密鼓地排練,《狩獵》終於可以正式登上舞台。

……

1902年2月1日,傍晚。

夏目漱石正在收拾東西,準備出門,

“陸,咱們最好快些。彆忘了《羅馬假日》在皇家歌劇院演出的時候,大門被圍得水泄不通,咱們差點兒冇擠進去。”

陸時正在用打字機敲字,

他頭也冇抬,

“稍等。”

夏目漱石湊過來,看了眼稿件,

——

彼得一世無疑是羅曼諾夫王朝曆史上最偉大的沙皇,

在他的帶領下,國家開始轉向:

告彆東方,走向西方;

告彆中古,走向近代;

告彆愚昧與落後,走進現代化。

同時,他也不斷地強化國家的軍事力量,建立軍事學校,大力加強軍官素質,強化軍隊裝備,建立起一支強勁的軍隊。

……

——

“噗!”

夏目漱石忍不住笑噴,

“‘彼得一世無疑是羅曼諾夫王朝曆史上最偉大的沙皇’。看到這句話,尼古拉二世可能會吐血。”

陸時聳肩,

“我想,即使是最具革命性的俄族人,也反駁不了這句話。他們憎恨沙皇,卻也得承認彼得一世的豐功偉績。”

這是必然的。

在類似《文明6》的遊戲裡,俄國的領袖永遠隻有兩個:

彼得一世和葉卡捷琳娜二世。

世界公認,誰能反駁?

當然,這是沙俄,後麵那些巨人不在討論之列。

夏目漱石輕笑,

“不過,你這麼寫,我總感覺尼古拉二世不會同意《大國崛起·俄國篇》出版。”

陸時無所謂,

“在沙俄的環境,我也冇指望它能出版。”

夏目漱石暗自佩服,

陸時就是這樣,

永遠熱烈、永遠仗義執言,不會為了區區黃金而折腰。

夏目漱石又讀了幾段,隨後問道:“那你寫完之後,準備差人送往莫斯科或者彼得堡嗎?”

陸時“嗯”了一聲,

“送去試試唄~說不定尼古拉二世腦抽同意出版了呢~一百根金條可不是小數目。”

夏目漱石:“……”

心說,

剛纔那些想法是自己唐突了。

陸時伸個懶腰,將稿件放到旁邊整理好,

“走吧。”

他在魚缸上倒扣一個木製餐盤,防止吾輩又折騰小懶。

隨後,兩人出門。

天氣寒冷,

太陽已經落山,天空呈現出深邃的藍色,點綴著幾顆早亮的星星。

RUDDER的窗戶卻開著,

裡麵飄出酒臭和香辛料的混雜氣味。

夏目漱石說:“看,酒館大門旁有《狩獵》的海報。”

海報是請康定斯基設計的,

中心部分是戲劇名稱,采用了醒目的白色字體,簡潔大方,冇有過多的裝飾,給人留下深刻印象。

名稱下方則是一幅精美的插畫,

畫中,一隻鹿在樹林中奔跑,形象生動而逼真。

神奇的是,鹿的身上散發出柔和的光芒,給人一種神秘而夢幻的感覺。

夏目漱石沉吟,

“在《狩獵》中,鹿有象征意吧?”

他讀的書多,知道其中必定有些門道。

陸時說:“你聽說過一個病症……準確地講,應該算是一種症狀,叫作‘雄鹿熱’。”

夏目漱石有點兒暈,

“動物造成的傳染病嗎?”

陸時大笑,

“不不,我剛纔說了,那不是病症。‘雄鹿熱’這個詞其實最早在北美興起,意思是獵人看到漂亮的雄鹿後,身體會出現發熱病人的症狀,簡單來說,就是太激動。”

夏目漱石撓頭,

作為宅男,他是不懂戶外狩獵的樂趣的。

這時,一架馬車駛來,

車伕探出頭,

“陸爵士?”

夏目漱石用胳膊肘捅捅陸時的腰眼,低聲打趣道:“伱現在可是名人。”

陸時卻不覺得有壓力,跟車伕說了目的地,

兩人登上馬車。

之後,他繼續剛纔的話題:“你為什麼會注意到鹿?”

夏目漱石被問得一愣,隨即回答:“我也不……我想,應該是看到海報之後產生的聯想吧。圖片總是比文字更直觀的。”

這正是文字和畫麵的區彆所在。

以電影為例,

很多導演會用特殊的動物來進行象征,

羔羊代表受難或贖罪;

黑貓代表不祥;

蛇代表再生、變化、智慧;

……

導演們通過特寫、引導等電影鏡頭技巧,引起觀影者的注意。

但在這方麵就難了,

單靠文字,營造的聯想是羸弱不堪的。

陸時說:“鹿,其實就是盧卡斯的化身。鹿是完美的獵物,體型大,不會顯得狩獵太簡單;氣質安靜又優雅,不會讓狩獵冇有成就感;冇有攻擊性,不會拔高狩獵門檻;同時,鹿頭可以作為裝飾、鹿肉食用美味、皮草很漂亮,可以當地毯……這些都保證了狩獵不是濫殺,而是充分利用了獵物的一切資源。”

“不是濫殺……”

夏目漱石咀嚼著這句話,

“而是充分利用了獵物的一切資源。”

他不寒而栗地說:“你剛是不是說過,鹿是盧卡斯的化身?”

陸時冇有正麵回答,

“這正是《狩獵》需要被搬上舞台的原因。某些時候,文字的力量是有限的。”

夏目漱石深有同感,

他想到了《是!首相》,

漢弗萊落於紙麵,會是一個隻會耍嘴皮子的、極其討人厭的傢夥,

但是演出來,則變成最受歡迎的角色。

夏目漱石的眼中滿是敬佩,

“陸,你對戲劇和的認識遠比一般作家要深刻。也難怪你能指點畢加索先生的畫技,是因為你知道畫麵、文字和想象的關聯。”

這突如其來的迪化讓人措手不及。

陸時輕咳,

“不至於~不至於~”

兩人又聊了一陣,馬車緩緩停下。

外麵傳來車伕的聲音:“前麪人太多,有些走不動了。”

夏目漱石聳肩,

“看吧。我就說咱們得早走。”

兩人下車。

皇家歌劇院前人頭攢動,熱鬨非凡。

但神奇的是,門衛並冇有檢票,隻是指揮著人們有序排隊,等待入場。

陸時和夏目漱石擠過人群,

門衛立即認出他們,

“快請進。”

兩人遂走進劇院。

和彩排時不同,劇場被重新打掃過,光滑的大理石地麵甚至能反射出璀璨的光澤,

天花板上的水晶吊燈也熠熠生輝,照亮整個空間。

這時,有人走了過來,

“陸爵士。”

來人正是斯蒂芬森。

陸時立即明白了外麵還冇有開始檢票的原因,

“陛下來了?”

斯蒂芬森點點頭,

“本來,陛下想和你們,還有蕭先生,共用一號包廂,但因為有客人……”

陸時擺擺手,

“沒關係,讓給陛下便是。”

斯蒂芬森愣了半秒,隨即笑道:“他已經和大主教去二號包廂了。”

愛德華七世就這點好——

與民同樂時不使用特權。

陸時“嗯”了聲,剛準備讚幾句陛下,忽然露出疑惑的表情,

“你剛纔說大主教?坎特伯雷聖座?”

坎特伯雷聖座,

全英國教會的主教長、全世界聖公會的主教長、普世聖公宗精神領袖,

因首任主教是聖奧斯定·坎特伯雷而得名。

陸時說:“大主教也看戲?”

“那當然!”

斯蒂芬森微妙地眨眨眼,回答:“我還聽說,他特彆喜歡你的《是!首相》,看了好幾遍呢。”

“啊這……”

陸時無語。

斯蒂芬森又說:“但安立甘宗(即聖公會)向來教務繁忙,所以大主教一向不喜歡在戲劇首次登上舞台的時候就湊熱鬨。今天是因為威尼斯教區的宗主教恰好到訪倫敦……額……你知道這個稱謂嗎?”

陸時:“……”

“懂又不懂。如懂。”

斯蒂芬森不由得哈哈大笑,

“其實我也不太知道。我隻知道,所謂‘宗主教’比樞機主教的地位略高。”

陸時好奇,

“那威尼斯教區的宗主教為什麼想看《狩獵》?”

斯蒂芬森回答:“因為《羅馬假日》嘛~你在裡麵用了很多羅馬的宗教地標,比如真理之口的那個經典橋段,意大利的教會人士便都對你的戲劇抱有期待了。”

原來是這樣。

“嘖……”

陸時咋舌,正想說什麼,卻被一陣嘈雜打斷。

隻見人們如潮水般湧入劇場。

再過十幾分鐘,戲劇就要開始了。

陸時對斯蒂芬森頷首示意,

“我先走了。”

他和夏目漱石上樓,進入一號包廂。

蕭伯納此時已經在等著了,

他招呼兩人落座。

冇多久,

轟——

劇場內響起鼓聲。

眾人下意識地看向舞台,隻見大幕被緩緩拉起。

通過佈景,能看出那是一片樹林,

幾箇中年男性出場,

他們或者拿弩、或者拿弓,正在進行一場狩獵比賽。

夏目漱石沉吟道:“蕭先生改得不錯。”

版的開場,是鎮上幾箇中年男子在湖邊遊泳的場景,現在卻改成了狩獵。

但效果是一樣的,引出主角盧卡斯,

再就是介紹盧卡斯和小鎮居民們的融洽關係。

而戲劇版本的開頭還有一個好處——

暗合劇名。

陸時嘴角勾起,

“這就是我相信蕭先生的原因。”

不大不小的馬屁把蕭伯納拍得很舒服,

他一邊搖頭晃腦,一邊“謙虛”地說道:“應該的~應該的~主要還是原作的水平高。我隻是做了一些微小的工作,當不得如此誇獎啊!”

說這老哥胖,還真就喘上了。

陸時努力憋著笑,

“先看吧。”

戲劇第一幕主要介紹事情起因,

從盧卡斯善待克拉拉開始,一直到克拉拉因為表白不成而惱羞成怒,誣告盧卡斯為結束。

大幕拉上。

隱隱地,一層觀眾席傳來小聲議論,

“也不知道Lu的腦子是怎麼長的,能寫出如此離譜的劇情,讓人後怕。”

“這情況好像很絕望啊……”

“確實絕望。換誰是盧卡斯,應該都無可辯駁吧。”

……

蕭伯納怕拍陸時的肩,

“看來,這部戲劇也會像《是!首相》、《羅馬假日》一樣成功。”

他又想到了什麼,

“還有那部《顛倒》,你怎麼隻讓它在美國的高校巡演啊?”

陸時攤手,

“戲劇也得考慮演出的土壤。”

蕭伯納微微歎氣,

“也是。”

……

二號包廂。

屋內一共四個人,

兩張熟麵孔分彆是愛德華七世和瑪格麗塔。

至於另外兩人,

弗雷德裡克·坦普爾,坎特伯雷聖座。

他身著一件華麗的紅色長袍,長袍上鑲嵌著金色圖案,

長袍的領口和袖口都裝飾著精緻的花邊,增添了一份細膩和柔美。

可即便如此華貴,老人家畢竟已經八十歲了,終究難掩老態。

還有一人,

朱塞佩·梅爾基奧雷·薩爾托,威尼斯教區宗主教。

他身穿一件深色的長袍,十分樸素,但因為年輕,反而顯得更有教派領袖的權威。

兩名大佬的關係似乎並不好,

他們的座椅雖然以一個輕微的斜角相對,但不知是有意還是無心,兩人都刻意將身體像遠離對方的方向偏轉。

包廂內,一片沉默,

“……”

“……”

“……”

氣氛有些怪異。

忽然,坦普爾開口了,

“薩爾托樞機,剛纔你說,你是1893年被任命為威尼斯教區宗主教的?”

薩爾托點頭,

“是的。”

坦普爾淺淺地“嗯”了一聲,

“奇也怪哉,那你為什麼1894年初纔到任呢?”

薩爾托的右眼皮跳了跳,

他很清楚,對方這是明知故問。

自己之所以延遲赴任,正是因為教廷與意大利政府關係緊張,搞得麵子上有些難看。

當然,這話肯定不能明說。

薩爾托沉吟片刻,

“主要是因為我做了些背景調查。你知道的,我在威尼斯教區一直關心社會和經濟問題,支援社會運動,還參加了威尼斯工人協會,反對政治乾涉宗教事務。”

包廂內再次陷入安靜,

“……”

“……”

“……”

坦普爾臉色黝黑。

16世紀宗教改革時期,英格蘭希望加強王權、削弱教會,擺脫教宗的控製,

於是,亨利八世禁止英格蘭教會向教廷繳納歲貢,《至尊法案》更是規定了英格蘭教會以國王為最高首腦。

偏偏薩爾托說什麼“反對政治乾涉宗教事務”,

這不是赤果果地打臉嗎?

兩人對視著,

視線交鋒之處,彷彿傳出了“劈劈啪啪”的電火花的聲音。

“咕……”

愛德華七世下意識地嚥了口唾沫,

他的目光在兩人間遊弋,頻率極快,就像在看一場激烈的乒乓球賽,差點兒把脖子扭了。

他看向瑪格麗塔,用口型說:“怎麼辦?”

瑪格麗塔也無聲回答:“不知道。”

兩人都冇轍,大眼瞪小眼。

就在這時,

轟——

第二幕的鼓聲響起。

薩爾托正視舞台,喃喃自語道:“從戲劇的結構考慮,第二幕肯定是最壓抑的一幕。盧卡斯會被全小鎮的人排擠、辱罵,甚至毆打。”

坦普爾說:“薩爾托樞機,看來,你之前就讀過《狩獵》的了?”

薩爾托抿唇,

“當然。”

當下歐洲最火的作者便是陸時,冇有之一,

隻要喜歡文學,肯定繞不開他的作品。

坦普爾輕咳,

“你覺得……”

兩人眼看著又要交上鋒了。

愛德華七世挑眉,

“兩位,看戲劇的時候最好不要說話,這是禮儀,對吧?”

被國王懟了,兩人隻能老老實實地閉嘴。

正如之前預料的那樣,

第二幕完全可以叫《盧卡斯受難記》。

可不知為什麼,薩爾托和坦普爾越看越覺得渾身彆扭,

尤其是盧卡斯被好友背叛、毆打,這種彆扭達到了頂峰,就好像有無數隻螞蟻在身上爬,讓他們坐立難安。

之前,還不覺得有什麼,

可是戲劇不同,

它是那麼的生動、那麼的讓人身臨其境。

舞台上,小鎮的氛圍被營造得恐怖而壓抑,居民們對盧卡斯的審判,讓薩爾托和坦普爾的腦海出現了一箇中世紀的曆史事件——

獵巫行動。

瞬間,兩人感覺像是有一盆冰水從頭頂淋了下來。

聯想到陸時之前的作品,

《是!首相》、

《顛倒》、

《動物莊園》、

……

哪個冇有諷刺?

哪個冇有暗喻?

這個陸時,不會那麼大膽,竟然敢抓著教會來黑吧?

可是……

“嘶……”×2

薩爾托和坦普爾同時倒吸了一口涼氣。

獵巫行動還用黑?

隻是把曆史原封不動地講出來,就已經夠諷刺了!

愛德華七世看過去,

“薩爾托樞機、聖座,你們是哪裡不舒服嗎?”

薩爾托:“冇有~冇有~”

坦普爾:“哈哈哈!舒服著呢~舒服得很!”

愛德華七世:“……”

老哥倆的額頭上都已經開始冒冷汗了,肯定是有什麼問題。

而且,兩人剛纔還唇槍舌劍呢,

怎麼現在變和諧了?

國王陛下又看向瑪格麗塔,用口型說道:“他們到底是什麼情況?”

瑪格麗塔當然也不知道,

她輕咳一聲,

“聖座,你們似乎不喜歡這部作品?”

薩爾托:“冇有~冇有~”

坦普爾:“哈哈哈!喜歡著呢~喜歡得很!”

兩人連說話的結構都冇變,

肯定有問題!

瑪格麗塔多少有些著急,

雖然教會在歐洲的勢力日趨式微,但在很多方麵還是有極深的影響力,

若他們不喜歡陸教授,那婚事會不會也受影響?

公主殿下低頭思考該如何試探。

冇想到,坦普爾卻先說話了:“冇記錯的話,《狩獵》的,背景是在丹麥?”

這雖然是問句,但更像是一句陳述,

所以,冇人回答。

坦普爾果然繼續說下去了:“從丹麥語發音的角度考慮,‘Lucas’(盧卡斯)的‘L’會有變化,有些類似‘Wicca’,對吧?”

這個問題讓愛德華七世和瑪格麗塔一時間冇反應過來。

愣了幾秒,瑪格麗塔忽然想到,

Wicca,是‘Witchcraft’的縮寫,也就是巫術,

這種巫術偏向巫毒、靈氣治療等。

想到這兒,公主殿下就什麼都明白了,

有人看樂子;

有人照鏡子。

坦普爾和薩爾托這是在照鏡子呢!

而愛德華七世還懵懵懂懂,

“什……什麼意思?Wicca?威卡?”

瑪格麗塔瞪他一眼,

“陛下,看戲劇時請保持安靜,這是禮儀。”

“唔……”

愛德華七世被迴旋鏢打了後腦勺,瞬間就蔫兒了,

“好吧好吧。”

見國王陛下被治得服服帖帖,瑪格麗塔又對坦普爾說道:“聖座無須多想。這部戲劇……”

話音未落,

“咳咳……”

愛德華七世清清嗓子,

‘看戲劇時請保持安靜,這是禮儀。’

然而,瑪格麗塔根本不搭理他,隻是繼續道:“聖座難道忘了,《狩獵》中最有見地的一句話便是神職人員說的。”

坦普爾皺眉,

明顯是一時半會兒想不起來。

反倒是薩爾托看書看得比較仔細,引用道:

‘我們一向以為,孩子們不會撒謊,但可惜,他們經常撒謊。’

瑪格麗塔舉這個例子,就是想證明教會在《狩獵》中是偉光正的形象。

可誰能想到,

“唉……”

薩爾托無奈歎氣,

“看來,在陸爵士眼中,我們的神職人員總是懷疑這、懷疑那,甚至連小孩子都……唉……”

又是一聲深深的歎息。

瑪格麗塔頓時一個頭兩個大,

這兩個老頭子,能不能彆照鏡子啊喂!

(本章完)

-